Lirik Lagu & Terjemahan Tabun – Yoasobi

oleh -99 views

Zetizen Radar Cirebon – Yoasobi merupakan duo musik Jepang yang terdiri dari pemain Vocaloid yakni Ayase dan Vokalis Ikura. Grup ini telah merilis lagu berdasarkan cerita pendek yang diposting di Monogatary.com dan juga dari berbagai novel maupun ikatan buku. Nama “Yoasobi” berasal dari bahasa Jepang 夜遊び, yang berarti “kehidupan malam”. Berikut adalah lirik lagu & terjemahan Tabun – Yoasobi. (Susan)

• Rincian

Judul: たぶん (Tabun)

Artis: Yoasobi

Tabun – Yoasobi

• Kanji

涙流すことすら無いまま

過ごした日々の痕一つも残さずに

さよならだ

一人で迎えた朝に

鳴り響く誰かの音

二人で過ごした部屋で

目を閉じたまま考えてた

悪いのは誰だ

分かんないよ

誰のせいでもない

たぶん

僕らは何回だってきっと

そう何年だってきっと

さよならと共に終わるだけなんだ

仕方がないよきっと

おかえり

思わず零れた言葉は

違うな

一人で迎えた朝に

ふと想う誰かのこと

二人で過ごした日々の

当たり前がまだ残っている

悪いのは君だ

そうだっけ

悪いのは僕だ

たぶん

これも大衆的恋愛でしょ

それは最終的な答えだよ

僕らだんだんとズレていったの

それもただよくある聴き慣れたストーリーだ

あんなに輝いていた日々にすら

埃は積もっていくんだ

僕らは何回だってきっと

そう何年だってきっと

さよならに続く道を歩くんだ

仕方がないよきっと

おかえり

いつもの様に

零れ落ちた

分かり合えないことなんてさ

幾らでもあるんだきっと

全てを許し合えるわけじゃないから

ただ、優しさの日々を

辛い日々と感じてしまったのなら

戻れないから

僕らは何回だってきっと

僕らは何回だってきっと

そう何年だってきっと

さよならと共に終わるだけなんだ

仕方がないよきっと

おかえり

思わず零れた言葉は

違うな

それでも何回だってきっと

そう何年だってきっと

始まりに戻ることが出来たなら

なんて、思ってしまうよ

おかえり

届かず零れた言葉に

笑った

少し冷えた朝だ

Source by: hinayume

• Romaji

Namida nagasu koto sura nai mama

Sugoshita hibi no ato hitotsu mo nokosazu ni

Sayonara da

Hitori de mukaeta asa ni

Narihibiku dareka no oto

Futari de sugoshita heya de

Me wo tojita mama kangaeteta

Warui no wa dare da

Wakannai yo

Dare no sei demo nai

Tabun

Bokura wa nankai datte kitto

Sou nannen datte kitto

Sayonara to tomo ni owaru dake nan da

Shikata ga nai yo kitto

Okaeri

Omowazu koboreta

Kotoba wa chigau na

Hitori de mukaeta asa ni

Futo omou dareka no koto

Futari de sugoshita hibi no

Atarimae ga mada nokotteiru

Warui no wa kimi da

Sou dakke

Warui no wa boku da

TabunKore mo taishuuteki renai desho

Sore wa saishuuteki na kotae da yo

Bokura dandan to zurete itta no

Sore mo tada yoku arukiki nareta sutoorii da

Anna ni kagayaiteita hibi ni sura

Hokori wa tsumotte ikun da

Bokura wa nankai datte kitto

Sou nannen datte kitto

Sayonara ni tsuzuku michi wo arukun da

Shikata ga nai yo kitto

Okaeri

Itsumo no you ni

Koboreochita

Wakariaenai koto nante sa

Ikura demo arun da kitto

Subete wo yurushiaeru wake janai kara

Tada, yasashisa no hibi wo

Tsurai hibi to kanjite shimatta no nara

Modorenai kara

Bokura wa nankai datte kitto

Bokura wa nankai datte kitto

Sou nannen datte kitto

Sayonara to tomo ni owaru dake nan da

Shikata ga nai yo kitto

Okaeri

Omowazu koboreta

Kotoba wa chigau na

Sore demo nankai datte kitto

Sou nannen datte kitto

Hajimari ni modoru koto ga dekita nara

Nante omotte shimau yo

Okaeri

Todokazu koboreta kotoba ni

Waratta

Sukoshi hieta asa da

Baca juga : Lirik dan Chord Lagu Love Is An Open Door, OST Frozen

• Terjemahan

Tanpa meneteskan air mata

Tanpa meninggalkan kenangan yang telah kau tinggalkan

Inilah perpisahan

Aku terbangun sendirian di pagi hari

Terngiang akan suaranya

Dengan mata terpejam, aku membayangkan

Waktu yang telah kita habiskan bersama di kamar ini

Siapakah yang salah?

Ku tak tahu

Atau bukan salah siapa pun?

Mungkin saja

Aku yakin walau berulang-kali mencoba

Meski hingga bertahun-tahun lamanya

Pada akhirnya kita tetap akan berpisah

Karena aku tak bisa berbuat apa pun

“Selamat datang kembali”

Tanpa sadar aku mengatakannya

Seharusnya bukan kalimat itu

Aku terbangun sendirian di pagi hari

Tiba-tiba teringat tentang dirinya

Terbayang hari-hari bersama dengannya

Ketika menghabiskan waktu berdua saja

Karena ini salahmu

Benar, ‘kan?

Ataukah karena salahku?

Mungkin saja

Kisah cinta seperti ini banyak dikenal, lho

Jawaban semacam itu yang dinanti, lho

Sedikit demi sedikit, kita mulai merasa jenuh

Itu pun kisah yang sudah tak asing didengar, ‘kan?

Setiap hari mentari terasa amat menyilaukan

Hingga membuat debu menumpuk

Aku yakin walau berulang-kali mencoba

Meski hingga bertahun-tahun lamanya

Perpisahan adalah ujung jalan yang menanti kita

Karena aku tak bisa berbuat apa pun

“Selamat datang kembali”

Lagi-lagi kalimat itu

Tak sengaja terucap

Aku yakin ada sangat banyak

Hal yang tidak kumengerti

Karenanya sulit bagi kita untuk saling memaafkan

Akan tetapi, jika hari yang penuh kebahagiaan

Bagaikan hari penuh penderitaan

Semua sudah terlanjur terjadi

Aku yakin walau berulang-kali mencoba

Aku yakin walau berulang-kali mencoba

Meski hingga bertahun-tahun lamanya

Pada akhirnya kita tetap akan berpisah

Karena aku tak bisa berbuat apa pun

“Selamat datang kembali”

Tanpa sadar aku mengatakannya

Seharusnya bukan kalimat itu

Meskipun telah berulang-kali mencoba

Meski hingga bertahun-tahun lamanya

Hingga aku jadi berpikir bahwa seandainya

Kita bisa memulainya kembali

“Selamat datang kembali”

Kalimat itu terucap untukmu dan akupun tertawa

Karena pagi ini terasa agak dingin

Tinggalkan Balasan

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan. Ruas yang wajib ditandai *

No More Posts Available.

No more pages to load.